海峡财经导报

    新闻热线:0591-87980389
    广告热线:0591-87980382
    订阅咨询:0591-87980405

    注册 |登录

    海峡财经导报门户产经周刊 › 3C › 查看内容

    走红海外 网络文学价值被重新审视

    2018-1-17 10:51| 发布者: sefh_lihao| 查看数: 26124| 评论数: 0|期数: 644|原作者: 本报记者 张新

    摘要:   阅读网络小说早已成为大众的一种体闲娱乐方式。中国网络文学土壤肥沃,作品总量巨大,福州也有不少优秀的网络小说家。近年来,具有中国特色的网络文学正逐步走出国门,吸引了一批国际粉丝,“出口”会让网络文学 ...

      阅读网络小说早已成为大众的一种体闲娱乐方式。中国网络文学土壤肥沃,作品总量巨大,福州也有不少优秀的网络小说家。近年来,具有中国特色的网络文学正逐步走出国门,吸引了一批国际粉丝,“出口”会让网络文学站上下一个发展风口吗?

     

      网络小说海外也有市场

     

      曾几何时,网络小说在大部分人眼里,都只是一个仅供消遣的存在。而近年,随着大热网络小说IP被不断以电影、电视剧等方式重新演艺,网络文学的价值正在被重新审视。

      近日,《南方周末》一篇“美国小伙沉迷中国网络小说,彻底戒掉毒瘾”的报道在网上炸开了锅,网友们都惊叹中国网络小说竟有如此魔力,新闻虽然惊奇却也不意外。如今,许多网文被翻译成他国语言,从刚开始在国外的华人圈流行,随之许多外国人也为之狂热,对许多没有接触过中国文化的外国人来说,他们对这些网络小说感到新奇不已。

      在北美地区,自发翻译和分享中国网络小说的网站就有上百家之多,其中最大的一家当属网络小说翻译网站Wuxiaworld。其创办两年多来,总点击量已超过5亿,日均访问人数在50万以上。而距离中国较近的东南亚片区,号称是“中国网文的海外第一粉丝团”。在越南多个网络文学网站上,排行前100名的作品几乎都来自中国。

      “我从高中就开始读网络文学,是个资深网文爱好者。对于很多人来讲,网络文学只是提供消遣的工具。但是它简单通俗,剧情颇具想象力和创造力,许多网络小说把中国传统文化体系架构进去,网络小说翻译出口是件好事,实际上给外国人了解中国文化打开了一个窗口。”福建农林大学在读研究生王同学告诉记者。

     

      优秀作者收入颇丰

     

      在中国当前网文写作土壤下,写手成千上万,想要在这一行立足必须非常勤奋耕耘,即便小有名气的作者也要保持长久更新,否则就可能失去人气。

      作为回报,成为优秀的网络小说作者收入相当可观,仅靠码字一年挣得几十万元的大有人在。福建也有不少长期耕耘在网络小说界的写手,其中《搜神记》作者“树下野狐”、仙侠小说《诛仙》作者“萧鼎”都是福州本土优秀网络小说家。他们作品质量高,全国各地的拥趸数量庞大。成为一个优秀的网络小说家,不仅仅在物资上能得到满足,更有一举成名的可能。

      “刚开始写小说只是兴趣使然,也是一种发泄渠道,没想到可以收获这么多粉丝,更没想到《诛仙》有一天可以成为收获数百万玩家的网游。最近有不少翻译网站正在与我接洽,要讨论把《诛仙》系列翻译成英文传到海外的事项。”《诛仙》的作者萧鼎告诉记者。正是由于这些优秀网络小说家的带动,网络小说被赋予了更多的内涵,更深刻的理念,不再仅仅是大众眼里普通的消遣之物。

     

      “出口”有何影响

     

      就“出口”而言,和“高大上”的国学、京剧、诗词歌赋相比,网络小说确实显得有点“庸俗”,但作为一种流行文化,让世界通过一本本带有中国文化烙印的流行小说了解中国文化,或许也可以成为翻过文化壁垒的梯子。

      业内人士认为,网络文学出口以后或许会成为一种文化常态,而仅仅是通过简单翻译出口让这个行业做大做强,那未免眼光不够长远。在海外读者的拥趸之下,虽然中国的网络文学离火遍世界还有距离,想要和日本的动漫、美国的科幻电影一争高下为也为时尚早,但它确确实实给中国网络小说市场指明了一个新的发展方向。未来,或许会有专门从事出口型网络小说的写手出现。


    路过

    雷人

    握手

    鲜花

    鸡蛋

    最新评论

    相关分类

    分享

    海峡财经导报 ( 闽ICP备14020644号)|联系我们 |

    GMT+8, 2018-12-14 06:42, Processed in 0.021175 second(s), 12 queries.